Hans Peter Althaus, Kreative Bildsprache, veröffentlicht in deutscher Sprache in Katalog:
Creative Plastic Language - Remarks on the Ensemble Art
Anna Oppermann Ensembles 1968 bis 1984, a. a. O., S. 9-11
The work of Anna Oppermann presents every serious observer with
an unusual challenge. Pictures and photographs containing a wealth
of details and perspectives, arrangements and assemblages consisting
of numerous individual pieces preclude any speedy grasp of the
totality and hinder the organizing understanding of the parts
and of the whole. And yet there proceeds from the individual plastic
works just as from the large spatial arrangements a particular
fascination. Perhaps this stems from the fact that here a plastic
work of art is presented with particular consistency and perhaps
also that here is provided to a degree greater than usual insight
into the connection between artistic sensitivity and plastic creation.
The work confronts the observer with many an enigma. An ensemble
cannot be comprehended at first glance. But nor are the variously
combined perspectives of a picture or a photograph immediately
grasped. If the details are considered, then the connection is
soon lost and one has to inquire after the principles according
to which the material has been collected, grouped and presented.
Thereupon many a thing appears familiar, almost everyday. There
are objects from the banal world about us and pictures of them
which might be familiar to anyone; and yet their significance
in the context is unclear, sometimes perplexing. Individual objects
can be clearly distinguished but the relationship between them
is uncertain. Then, too, an ensemble that has already been seen
some time before is re-built in another place and so altered fundamentally
that its connection with the remembered impression has first to
be re-established. Such a work cannot be understood at a first
attempt, above all not when the effect of a first approach is
re-questioned, confronted with other conceivable effects and confirmation
established. For it is precisely when the spectator is proceeding
through the seemingly certain territory of his accustomed way
of seeing things and of understanding art that he often finds
himself unexpectedly transferred to a setting where there is neither
path nor indication. The more he attempts to enter into the work,
the more enigmatic to him must become everything he sees and has
believed and understood.
The work seems - especially in the large structures and exhibitions
- to resemble an enchanted garden into which one has penetrated
without the key to its understanding. Only precise observation
can help here, as with evidences of some unfamiliar culture. In
this situation one can no longer read, things must be spelt again.
Through, such decipherment of the important and less significant
details relationships are established, structures become clearer,
motifs and themes are revealed, intentions and aims become clear.
Points of departure can be established and stages of work delimitated.
Above all are revealed the artistic means which make possible
understanding and an assessment of form and content. Such a procedure
of step by step approach to a complex work of art resembles in
many ways the process of learning a language. But, for the artistic
language there is no dictionary, no grammar nor any translator
or language teacher. The observer is always at one and the same
time both learner and teacher. What he gains in understanding
serves not only to decipher the work but also to extend his capability
to perceive and to recognize; and this in turn he can utilize
for further penetration into the artistic microcosm. In this regard
the plastic work of Anna Oppermann offers many an opportunity
and plastic form makes the attempt worthwhile. Pictures and assemblages
can be understood as formulations of an individual plastic language,
the decipherment of which can be attempted through a comparison
of some essential features with their equivalents in natural language.
An arrangement of everyday objects, e. g. a tablecloth with a
plate and a few leaves, is frequently employed by Anna Oppermann
as a starting point for her plastic invention. The objects derived
from the world of nature and civilisation can often function appropriately
as symbols: They may already possess this quality in general artistic
usage or it can be effected for the first time through the particular
form and organization of the arrangement. This is the case, for
instance, with a knife, some individual scissor blades, bricks,
fruits, etc. Drawings and/or photographs are produced of such
an arrangement and these are added to the original arrangement.
The thus altered arrangement containing now a depiction of its
former state becomes in turn an object of depiction. Expansion
of the arrangement and its depiction can now be repeated at will.
In the course of this process new objects are introduced, others
omitted and the original parts arranged differently. Once established
as an image the standpoint of depiction has been changed. A particular
situation can be depicted not only from different perspectives
but also in quite various proportions, in distortions and by means
of very different techniques - drawn, painted, photographed in
black and white or in colour, reduced and enlarged, overpainted
and overpasted.
The original idea has become altered in the course of its treatment,
sometimes to a greater and sometimes to a lesser extent. Sometimes
subordinate themes are split off and developed independently,
sometimes themes are brought together or particular arrangements
from another context are quoted. Sometimes a theme remains long
neglected before being taken up again, sometimes a thematic formulation
is already altered again in a short time. Such alterations can
be determined by external and internal causes. The reconstruction
of an ensemble for an exhibition can almost never be produced
as a re-construction of a former structure. The very act involves
alterations. In addition, the artistic process underlying the
embodiment of the theme does not remain still in the time between
two different constructions of the same ensemble. Thus, new viewpoints,
citations and objects but also drawings and photographs collected
throughout the artistic process are going to be incorporated permanentely.
To the materials which must always be taken into consideration
in any re-construction belong the pictures, drawings and photographs
by which the final situation is established and which designate
the process of transformation and the ageing of the formulation.
The occupation, with the plastic formulation of a theme thus extends
from the first arrangement to the final depiction. However, there
always remains preserved the fundamental principle that the construction
of an arrangement or ensemble in more or less extended three-dimensional
form always follows the composition of the whole or individual
parts in the two-dimensional picture. In this Anna Oppermann's
ensemble art is a dynamic process making possible an infinitely
manifold formulation of a limited number of plastic means and
in accordance with a small number of rules. The potential limitlessness
of plastic formulations in an ensemble results from the repeated
application of a few rules concerning the incorporation, fixation
and elimination of plastic elements. In this the plastic artistic
process resembles the employment of natural language. In language
this phenomenon, known as recursivity, guarantees the creative
capability of man in so far as it places him in a position to
produce and understand within limited means an infinite number
of formulations. To be sure, Anna Oppermann does not employ the
recursive rule schematically or serially but entirely freely and
controlled only by artistic intentions and aims. This, too, resembles
the use of natural languages. The recursivity of her plastic art
does not therefore restrict artistic creativity but on the contrary
creates the freedom necessary for artistic expression in various
formulations.
The individual plastic works and ensembles created in accordance
with the principle of the recursivity of artistic means correspond
in their character as artefacts in many regards to the texts which
are produced, transmitted, understood and established as linguistic
utterances in communication processes. Consequently, through a
comparison of plastic artistic assemblages and texts of natural
language an attempt should be made to reveal similarities and
differences in order thus to gain further access to the understanding
of the work of Anna Oppermann.
Any drawing, picture and photograph can be understood as a plastic
text composed of a multitude of individual plastic elements produced
as part of a sequence of similar plastic texts. These form into
groups, for example, as parts of former states / installations
of an ensemble and form larger units as the assembled individual
parts of an ensemble: finally, they comprise the totality of the
plastic works of the artist - her plastic text-corpus. Together
with such a static view according with a plastic hierarchy, the
observation of dynamic factors also plays a part. All plastic
texts can also be understood as parts of a plastic communication
process. This process is a dialogue which the artist conducts
with herself, with her creative sensitivity and with her works
as the depository of her recollections. This does not at all mean
that at the same time pictures which follow one upon the other
are to be regarded as direct respondences, there occur variously
ranked retrospections, supplementations, expansions, recapitulations
which variously structure the sequence of plastic production according
to the content and the significance of the individual plastic
texts. In this, too, the plastic texts resemble linguistic texts,
the linear linking of which is interpreted through syntactic and
also semantic structures independent of the linear sequence.
Still more clearly than in the case of linguistic texts it can
be seen in the evolvement of plastic production that the given
composition is connected with the rheme of new plastic utterances
as a theme of new plastic creation. In this, the new rhematic
information can also refer to a section of the theme and thus
make possible for example a particular emphasis or a separate
explanation of particular qualities. The relationship between
plastic part-texts is established however not only by the course
of thematic progression but also by the development of the process
of plastic communication, which results not only in an internal
dialogue of the artist with herself but also in a process between
the artist and the public. Experiences and events derived from
the very presentation of the sculptural imagenaries flow over
from the plastic formulation back into the work and thus alter
it just as much as does the artistic process itself.
The plastic work of Anna Oppermann appears differently to the
public than the artist herself perceives it. She can experience
her work as an ordered thematic and temporally incorporated multitude
of plastic texts. The public must experience the ensembles primarily
as a totality of plastic texts equal in principle. Relationships,
priorities and subordinations, temporal sequences, thematic developments,
confirmation of earlier conceptions and their negation, omissions
and additions which are ever present to the artist in her particular
role must be carefully observed, established and assessed by the
public on the basis of all the details. Thus, the large installations
have almost entirely the characteristics of a palimpsest, of a
repeatedly used manuscript in which moreover the earlier entry
is not entirely erased but used as the basis of a new formulation.
The decipherment of similarly overwritten plastic texts is just
as difficult as the reading of linguistic palimpsests. The task
is to establish what has been introduced and how, what represents
the earlier and what the more recent formulation, what accords
with something else and develops the plastic formulations, what
merely re-employs the plastic plane as contrast, what must be
understood as the expression of a particular plastic formulation
of the theme. For the textual analysis of natural languages the
historico-critical method is employed which distinguished between
the individual formulations according to the sequence of their
production and recently as for example in the Frankfurt edition
of Hölderlin - makes the process of re-formulation and new formulation
something to be experienced as the product of artistic struggle.
There may be compared to the work of Anna Oppermann not only the
linguistic artistic work of a poet striving after a final version
of his poetry but also the work of the philologist who in an historico-critical
edition of poetry wishes to document the creative process itself
as well as the work. Whereas in poetic work the stages of production
are lost in the material of language, in the spatial work of art
of Anna Oppermann the temporal components of the work remain visible
and experiential.
If on observing the plastic text one considers detail, then numerous
parallels to the texts of natural language can be established.
Like language, the picture by means of an arranged relationship
is also a symbol between the depicted object and the depicting
sign. For this a relationship of similarity is employed such as
occurs also in language - for example with onomatopoeia - though
not playing such a dominant role. Other than in linguistic texts,
however, in the plastic texts of Anna Oppermann the object of
depeiction is also incorporated. In this respect the plastic texts
surpass linguistic texts and resemble the totality of a communicatively
relevant situation. The presentation of the depicted original
makes possible direct reference by means of a deictic act. Such
deictic elements occur in language only in rudimentary form -
in German, for example, through indicators such as 'hier', 'da',
'dort' ('here', 'there'). In the plastic art of an ensemble they
can be systematically employed and extended.
Individual plastic elements can be reproduced, modified, combined
and interchanged. In this they resemble words in sentences. Through
its reproduction a plastic element is isolated, removed from its
environment and simultaneously lexicalised. Modifications which
can be produced by various plastic means can be compared to lexical
and grammatical variations such as made possible in word-formation
by derivation and combination, by inflection, declension and conjugation.
The combination of different plastic elements can be understood
as syntactic composition, their replacement as the constructing
of a field made up of plastic elements.
In arrangement and composition language possesses two procedures
which similarly occur in the plastic texts. Freely associated
composition and contiguous arrangement characterize the possibilities
of linear arrangement, which unlike language however is not restricted
to running from right to left or left to right. Hierarchies of
compositional elements such as occur in repeated depiction within
the framework of an arrangement correspond to the hypotactic compositions
of language as contained, for example, in compound sentences.
Just as linguistic co-ordinations often cannot be unequivocally
established and linguistic super-ordinations and sub-ordinations
frequently are only to be deciphered with difficulty, so too is
this true of the plastic texts. Here too the co-ordinating of
relationships has need of various interpretations and the organizing
principle demands that we systematize likewise.
Of the more complex linguistic phenomena which Anna Oppermann
has been able to extend in plastic texts by means of a great number
of perspectives is the description of agency usually expressed
in language by the choice of active or passive forms. Not only
from the point of view of the one or the other (the agent or the
sufferer of the action) can a particular content here be expressed
as is the case in language, but from behind and before, from above
and below, and even from any desired viewpoint. The orientation
of the objects in space makes plastically possible a total spectacle
but one which however in the case of drawings, pictures and photographs
is again restricted by the perspective chosen. In an ensemble
though various perspectives can be communicated simultaneously.
Thereby they can comment upon each other, a possibility which
albeit potentially contained in language is yet precluded in general
usage. Also in the indication of temporal and actual relationships
Anna Oppermann has created in her plastic work possibilities which
otherwise occur only in language. Through the various different
conditions of objects in the ensembles and their recurrence in
new pictures and photographs a temporal stratification is attained
such as has not otherwise been expressed so generally in plastic
art. Admittedly, temporal indicators are nothing new in pictures,
one need only think of the allegories of transitoriness in the
baroque. But the consistent employment of temporal reference in
the ensembles presents a characteristic which considerably extends
plastic powers of expression. Within the plastic text can thus
be presented simultaneities, anteriorities and posteriorities,
the plastic elements being related to each other on a wider plane.
The actual relationships can also be modified. Already the surrealists
have placed the depiction of the impossible alongside the representation
of the actual or presented it as something conceivable in actuality.
In Oppermann's ensembles further modal differentiations occur:
for example, the representation of the possible or the necessary.
In this, pictorial and symbolic means are employed: impreciseness,
cuts, blurs, but also the introduction of symbolic indicators
such as knife and scissors.
Finally, the plastic texts also resemble linguistic texts in their
composition. Repetitions of individual plastic elements by means
of their recurrent reference to the plastic content serve not
only for coherence between the individual parts of an ensemble
but also present rhythmic relationships and correspond to textual
unifiers such as are produced by alliteration and rhyme. The composition
of the ensembles from parts divisible into still smaller parts
can be compared to linguistic elements such as line and stanza.
In recent exhibitions Anna Oppermann has revealed the inner composition
through installations which have amplified the earlier arrangement
over wall and floor or later over two corner walls and floor by
means of internal spatial integration. In such manfoldly differentiated
Gesamtkunstwerk there are also found forms of expression contained
in general artistic genres, for example instances of irony and
parody. This indicates that Anna Oppermann's plastic language
has attained a point where it is possible for the artist in the
struggle for artistic expression to capture sensations and experiences
in an artistic plastic composition which is unique in its totality,
its many levels and its power of expression.
The artistic microcosm which Anna 0ppermann has created with her
ensembles can rightly be compared to the Gesamtkunstwerke of the
past, for example to the constructs of Kurt Schwitters. As with
many other works aiming at the whole of artistic forms of expression,
an approach to understanding of these ensembles is not easy either.
The creative process of the artist which has led to the inspiration
and production of the assemblages must be accompanied by a re-creative
process of decipherment and reading. Many seeming enigmas then
prove to be plastic works in which alienation and condensation
are necessarily involved in the attainment of the aim of expression.
To unravel the coexisting nature of an ensemble in a comprehensible
arrangement of pronouncements is therefore a task in which every
observer of the work must take part creatively. He will be rewarded
not only with the experience of incomparable plastic art but also
with the sensitivisation of his own capabilities.
[Seitenanfang]