I.
In 30 Zeilen etwas über Italien schreiben? -- Mamma mia! Ich bin
etwas blockiert, weil mir Italien seit einiger Zeit nun doch in
diesem und jenem gut gefällt. Nun geht mir die Meckerpolemik,
welche die Schwärmer immer so schön schockierte, nicht mehr flott
aus der Feder: Italien als Antiquitätenladen, der lästige Besichtigungszwang
-- überall die nackten, steinernen Dräuer, Droher und Kämpfer
-- [überall] die keusch, demütig Baby haltenden oder die Muschi bedeckenden
Mammis -- die schlechte Heizung im Winter, die ekeligen Käfer
in der Küche, der Lärm der Straße, die vermauerte Landschaft,
die Vipern im Gebirge -- das bigotte Moralgedöns, die selbstverliebten
Anmachtypen. Madonna, es gibt Schlimmeres! Aber man kann es nur
ahnen. Solange man die Sprache eines fremden Landes nicht beherrscht,
werden Vorurteile, negative wie positive, nur bestätigt, vor allem
wenn man als Stipendiat im Refugium der Villa Romana lebt.
Und trotzdem habe ich unter Vermeidung des Besichtigungs- und
Schwärmereizwanges und unter langsamer Reizsteigerung zuerst ein
bißchen, später mehr »Italien« in meine Arbeit einbezogen. D.
h. visuelle Eindrucke, Erlebnisse, Fundstücke am Ort wurden von
mir soweit passend den schon behandelten Themen zugeordnet, z.
B. Beobachtungen darüber, wie italienische Mütter ihre Kinder
behandeln, im Tomatenensemble. Manche Tomaten haben hier in der
Mitte noch eine kleine Wölbung, das sieht aus wie der Nuckel auf
einer Frauenbrust. Die schneeweiße Marmormadonna del Latte lächelt
zwar während sie ihr dickes, gierig forderndes Kind säugt, aber
man sieht dabei auch ein wenig böse spitze Raubtierzähne (oder
bilde ich mir das ein?). Die Zeichnungen auf dem Umriß des Kopfes
der Botticelli-Venus, ausgeschnitten aus ein Postkarte . . .
-- (». . . es sei denn, der Betroffene hat [s]einerseits die lebenswichtige Fähigkeit erworben, hinter die
Fassade zu sehen und besitzt andererseits die Klugheit, nichts
über das Gesehene zu sagen«).
[gelb gekennzeichneter Text entstammt dem Abdruck von 1980, rot dem von 1984
Während ihres Stipendiatenaufenthaltes in der Villa Romana in
Florenz (Italien) 1977 arbeitete Anna Oppermann an den folgenden
Ensembles:
Avocado
Umarmungen, Unerklärliches und eine Gedichtzeile von R.M.R.
Bambus
Ahornensemble
Dahlie
Galerist
Olive
Zypresse
St. Florian
Pisum, Pisa
Lorbeerensemble]
II.
Scrivere qualcosa dell'Italia in 30 righe? -- Mamma mia! Sono
un po' bloccata, perché l'Italia, tutto sommato, da qualche tempo
a questa parte per certi versi mi piace anche. Perciò i brontolii
polemici, che riuscivano così bene a scioccare i sognatori romantici
non mi escono più, tanto agilmente dalla penna: (L'Italia come
negozio di antichità, quel noioso impegno di visitare monumenti
-- dappertutto nude e pietrose imposte minacciose -- quelle donne
caste, devote, che tengono i bebè, oppure quelle mamme che si
coprono la passera --l'inverno con il riscaldamento insufficiente,
gli schifosi scarafaggi nella cucina, il fracasso dalla strada,
il paesaggio coperto da muri, le vipere in montagna -- quel bigotto
ostentare intorno alla morale, quei narcististici latin lovers).
Madonna, ce n'è di peggio! Ma si può soltanto immaginarselo. Fino
a quando non si domina la lingua di un paese straniero, si riproduce
soltanto pregiudizi negativi o positivi, soprattutto quando si
vive come borsista nel rifugio Villa Romana.
Ciò nonostante, evitando accuratamente la costrizione a visitare
ed esaltare, ho cominciato prima piano piano, poi sempre di più
con stimolazione crescente a integrare "l'Italia" nel mio lavoro.
Cioè impressioni visuali, avvenimenti, objet trouvet venivano
messi in relazione con temi già trattati, se erano adatti. P.es.
osservazioni su come madri italiane trattano i loro bambini, nell'ensemble
dei pomodori. Qui in Italia alcuni pomodori portano proprio in
mezzo una piccola sporgenza, sembra il ciuccio sul seno di una
donna. La bianchissima madonna del latte, fatta di marmo, sorride
mentre allatta il suo grosso ingordo bambino, però si vede anche
dei minacciosi, affilati denti da rapace (o sono soltanto io che
me lo immagino?). Poi i disegni sulla sagoma della testa della
Venere di Botticelli, ritagliata da una cartolina postale ...
-- ("... Almeno che la persona in questione, a sua volta, non
abbia acquisito la capacità vitale di guardare oltre la facciata
e possieda, d'altro canto anche l'intelligenza di non dire niente
di quello che ha visto").
[Traduzione: F. Rosenstock
Testo originale in tedesco e informazione bibliografica vedi sopra
Durante il suo soggiono di borsa di studio nella Villa Romana
a Firenze in 1977 Anna Oppermann ha stato occupatoci con gli ensembles
seguente:
Avocado
Umarmungen, Unerklärliches und eine Gedichtzeile von R.M.R.
Bambus
Ahornensemble
Dahlie
Galerist
Olive
Zypresse
St. Florian
Pisum, Pisa
Lorbeerensemble]]
III.
Write something about Italy in 30 lines? -- Mamma mia! I am somewhat
blocked, because for some time now Italy has appealed to me in
this and that. Now the griping polemic, which always shocked the
enthusiasts so nicely, doesn't flow so smoothly from the quill:
Italy as antique store, the burdensome pressure to visit -- everywhere
the naked, stony menacers, threateners and fighters -- everywhere
the virginal, humble, baby holding or pussy covering Mommies --
the bad heating in the winter, the disgusting beetles in the kitchen,
the noise in the street, the walled in countryside, the vipers
in the mountains -- the moral rubbish, the macho-types in love
with themselves. Madonna, there is worse! But one can only sense
these things. As long as one has not dominated the language of
a foreign country, prejudices, negative as positive, will only
be reinforced, especially when one is living on scholarship in
the Villa Romana.
And in spite of this I have, while avoiding the pressure to visit
and be enthusiastic, and under slow intensification of appeal
first a little, later more, drawn "Italy" into my work. That means
visual impressions, experiences, found items have, so far as they
fit, been worked into the themes which have already been dealt
with, for example, observations about how Italian mothers handle
their children, in the Tomato Ensemble. Some tomatoes have here
in the middle a little dome, which looks like the nipple of a
woman's breast. True, the snow white marble Madonna del Latte
smiles while her fat, greedy, demanding child nurses, but one
also sees a little bit of the evil sharp teeth of a predator (or
am I imagining that?). The drawings on the outline of the head
of the Botticelli-Venus, cut out of a postcard ...
-- ("... unless the person involved has, on one hand, developed
the vitally important ability to see behind the facade and, on
the other hand, possesses the cleverness not to say anything about
that what has been seen.")
[Translation: Marie Oamek
Original German text and bibliographical information see above
During her stay as a scholarship holder at the Villa Romana in
Florence (Italy) in 1977 Anna Oppermann worked on the following
ensembles:
Avocado
Embraces, Inexplicables, and a Line from R.M.R.
Bamboo
Maple-Ensemble
Dahlia
Gallerist
Olive
Cypress
St. Florian
Pisum, Pisa
Laurel-Ensemble]